While specific Indonesian voice actor names for this exact film are rarely credited publicly, they are part of a regular rotation of professional "dubbers" who have consistently provided voices for Jackie Chan's filmography on Indonesian television for decades .
Records indicate that New Police Story was broadcast on Indosiar multiple times. For instance, it aired on August 7, 2023, at 9:00 PM WIB, and again on September 29, 2022, at 10:30 PM WIB, among other dates. These broadcasts ensured that the film reached a wide audience across the Indonesian archipelago.
Jackie Chan tidak lagi berperan sebagai polisi jenaka yang kebal hukum, melainkan sebagai Inspektur Wing—seorang pria yang hancur, mengalami depresi berat, dan menjadi pecandu alkohol setelah seluruh timnya dibantai oleh sekelompok remaja psikopat yang dipimpin oleh Joe (diperankan dengan sangat apik oleh Daniel Wu). Penampilan emosional Jackie Chan yang menangis kesakitan membutuhkan kualitas pengisian suara yang luar biasa agar intensitas dramatisnya sampai ke penonton layar kaca Indonesia. Seni di Balik Dubbing Indonesia "New Police Story"
have been the primary platforms for these dubbed releases, making Jackie Chan a household name across the archipelago. Key Aspects of the Indonesian Dub The Indosiar Legacy Indosiar Post Production Department new police story dubbing indonesia
The Legacy and Impact of the Indonesian Dub of New Police Story
The Indonesian dubbing of the 2004 Hong Kong action classic New Police Story
franchise became a staple of holiday and weekend programming in Indonesia. This sustained Jackie Chan's popularity in the country long after the films' initial theatrical releases. While specific Indonesian voice actor names for this
Released globally in 2004, New Police Story directed by Benny Chan was a serious, emotionally charged reboot of Jackie Chan’s iconic franchise. Deviating from his usual lighthearted, comedic action style, the film presented a gritty narrative about Inspector Wing, a broken cop battling alcoholism and guilt after his entire squad is massacred by a gang of tech-savvy, rebellious youths.
The future of dubbing in Indonesia looks bright, with the industry expected to continue growing in the coming years. The Indonesian government has announced plans to support the growth of the local film industry, including initiatives to promote dubbing and translation. The rise of streaming services has also created new opportunities for dubbed films to reach a wider audience, both in Indonesia and around the world.
Indonesian television networks (like RCTI or Global TV circa 2010) used to broadcast New Police Story with a unique TV-friendly dub. This version censored the swearing and the more graphic death scenes, but the voice acting quality was higher than the VCD bootlegs. These broadcasts ensured that the film reached a
bukan sekadar film; ia adalah artefak budaya. Ia mewakili era ketika televisi lokal dan VCD rental adalah jendela dunia. Suara-suara familiar dari para pengisi suara menjadi "pahlawan tanpa tanda jasa" yang memperkenalkan Jackie Chan, Jet Li, dan Donnie Yen kepada anak-anak Indonesia tanpa hambatan bahasa.
Analyze the of the dub.
The existence of the Indonesian dub highlights an ongoing preference split in the country’s media consumption habits: