Engleski original ima dosta suptilnih šala i kalambura. Naša sinhronizacija nije robovski pratila original, već je . Na primer:
Ledeno doba 1 (Ice Age) ostaje jedan od najvoljenijih animiranih filmova svih vremena, a za domaću publiku, njegova postala je legendarna koliko i sam film .
Teško je zamisliti bilo koga drugog u ulozi šuškavog i smotanog lenjivca. Sidove replike iz prvog dela, poput onih o "vrelom blatu" ili "poslednjoj maslački", postale su deo svakodnevnog govora.
Prvi film iz serije "Ledeno Doba" je objavljen 2002. godine, a sada je dostupno i na srpskom jeziku. Sinhronizacija je obavljena od strane eminentnih glumaca i sinkronizatora koji su uspeli da prenesu duh i atmosferu originalnog filma.
Iako je film star više od dve decenije, njegova popularnost ne jenjava. Roditelji koji su ga gledali kao deca, danas ga puštaju svojoj deci. Zahvaljujući digitalizaciji, "Ledeno doba 1 sinhronizovano na srpski" lako možete pronaći na:
"Nemoj da ga jedeš, Dijego, ko zna gde je sve to skakalo!" – Sidovi saveti o higijeni i ishrani.
Njegov mir remeti (glas: Srđan Miletić ), brbljivi i nespretni lenjivac kojeg je porodica napustila. Sid postaje Menijev saputnik, a ubrzo im se pridružuje i Dijego (glas: Lane Gutović ), lukavi sabljozubi tigar koji ima skrivene, mračne namere – da ih namami u zasedu svog čopora.
Svojim prepoznatljivim glasom doprineo je atmosferi i sporednim likovima u filmu. Najpopularnije replike koje se i danas citiraju
Following the success of the second film, subsequent sequels also received Serbian-language dubs, including:
Engleski original ima dosta suptilnih šala i kalambura. Naša sinhronizacija nije robovski pratila original, već je . Na primer:
Ledeno doba 1 (Ice Age) ostaje jedan od najvoljenijih animiranih filmova svih vremena, a za domaću publiku, njegova postala je legendarna koliko i sam film .
Teško je zamisliti bilo koga drugog u ulozi šuškavog i smotanog lenjivca. Sidove replike iz prvog dela, poput onih o "vrelom blatu" ili "poslednjoj maslački", postale su deo svakodnevnog govora. ledeno doba 1 sinhronizovano na srpski
Prvi film iz serije "Ledeno Doba" je objavljen 2002. godine, a sada je dostupno i na srpskom jeziku. Sinhronizacija je obavljena od strane eminentnih glumaca i sinkronizatora koji su uspeli da prenesu duh i atmosferu originalnog filma.
Iako je film star više od dve decenije, njegova popularnost ne jenjava. Roditelji koji su ga gledali kao deca, danas ga puštaju svojoj deci. Zahvaljujući digitalizaciji, "Ledeno doba 1 sinhronizovano na srpski" lako možete pronaći na: Engleski original ima dosta suptilnih šala i kalambura
"Nemoj da ga jedeš, Dijego, ko zna gde je sve to skakalo!" – Sidovi saveti o higijeni i ishrani.
Njegov mir remeti (glas: Srđan Miletić ), brbljivi i nespretni lenjivac kojeg je porodica napustila. Sid postaje Menijev saputnik, a ubrzo im se pridružuje i Dijego (glas: Lane Gutović ), lukavi sabljozubi tigar koji ima skrivene, mračne namere – da ih namami u zasedu svog čopora. Teško je zamisliti bilo koga drugog u ulozi
Svojim prepoznatljivim glasom doprineo je atmosferi i sporednim likovima u filmu. Najpopularnije replike koje se i danas citiraju
Following the success of the second film, subsequent sequels also received Serbian-language dubs, including: