"Lest the Moon, along with his stars, becomes offended... For in love, victory is actually defeat."
The beauty of this ghazal lies in its central metaphor:
The song is sung by the legendary playback singer Kumar Sanu . chand se parda kijiye lyrics english translation best
This transliteration makes it easier for non-Hindi speakers to pronounce and sing along to the lyrics, as sung by Kumar Sanu.
A desire to hold you in my arms awakens in my heart. Hindi/Urdu: Aapki har ek ada, dil ko behlaati hai English: Every single gesture of yours comforts my heart. "Lest the Moon, along with his stars, becomes offended
चाँद से पर्दा कीजिये हाँ, चाँद से पर्दा कीजिये कहीं चुरा न ले चेहरे का नूर ऐ मेरे हम-नवा, ऐ मेरे हुज़ूर ऐ मेरे हम-नवा, ऐ मेरे हुज़ूर हाँ, चाँद से पर्दा कीजिये
The song is built around a series of escalating, beautifully exaggerated requests. The lover isn't just complimenting their beloved; they're constructing a poetic argument for their overwhelming beauty. The repeated phrase "parda kijiye" (draw a veil / cover it up) is the song's central theme, serving as a protective shield against the world's envious gaze. Each verse takes this idea to a new, more fanciful height. A desire to hold you in my arms awakens in my heart
Original: “Chand se parda kijiye, chaand ko sharminda kijiye” Translation: “Draw a veil over the moon, make the moon feel ashamed” – implying the beloved is more radiant.